Những nơi cay đắng là nơi thực thà
Direct English translation
Places of bitterness are places of honesty.
Equivalent English version
The truth hurts
Giải thích tiếng Việt
Lời nói thẳng, nghe chua chát, thường xuất phát từ sự chân thật và lòng ngay; nhắc người ta biết quý những lời góp ý không êm tai nhưng có ích. Biến thể này dùng “thực thà” với nghĩa nhấn vào sự chất phác, không giả dối.
English explanation
Frank, bitter-sounding words often come from genuine honesty and good intent. It is used to remind people to appreciate advice that is unpleasant to hear but sincere, with this variant slightly emphasizing plain, unfeigned honesty.